Nuestro Blog
Artículos, noticias y perspectivas sobre traducción profesional, localización y comunicación multilingüe.
Entrada en MercadosTraducción de Candidaturas a Licitaciones Públicas de la UE
Qué documentos necesitan traducción certificada en licitaciones públicas europeas y cómo garantizar plazos y conformidad con el pliego de condiciones.
Leer artículo
LocalizaciónTraducción de Campañas de Email Marketing para el Mercado Hispano
Localizar campañas de email marketing para el mercado hispano exige más que traducción. Qué cambia, qué errores evitar y cómo estructurar el proceso.
Leer artículo
LocalizaciónLocalización de Tienda Online para el Mercado Británico
Cómo localizar una tienda online para el mercado británico: Consumer Rights Act, UK GDPR, SEO en inglés británico y requisitos post-Brexit.
Leer artículo
LocalizaciónLocalización de e-learning para Francia y Bélgica
Cómo localizar una plataforma de e-learning para Francia y Bélgica: requisitos legales, proceso ISO 17100 y componentes técnicas esenciales.
Leer artículo
LocalizaciónLocalización de Chatbots para Mercados Hispanohablantes
Cómo localizar chatbots y asistentes virtuales para España y mercados hispanohablantes con calidad lingüística y consistencia terminológica.
Leer artículo
Entrada en MercadosDocumentación y Traducción para Licencia de Importación en Mozambique
Conoce qué documentos se exigen y cuándo es necesaria traducción certificada para obtener una licencia de importación en Mozambique.
Leer artículo
Traducción TécnicaTraducción de Manuales de Energía Renovable: Guía Técnica
Traducción de manuales de instalación de energía renovable: requisitos normativos, retos técnicos y proceso ISO 17100. Sepa qué exigir a su proveedor.
Leer artículo
Entrada en MercadosTraducción de Contratos y Licencias para el Mercado Alemán
Traducción de contratos y licencias para el mercado alemán: requisitos, tipos de certificación y terminología jurídica alemana. Servicio ISO 17100 por M21Global.
Leer artículo
LocalizaciónLocalización de SaaS para España: Guía Práctica
Cómo localizar una plataforma SaaS para el mercado español: UI strings, terminología, integración técnica y requisitos legales. Guía práctica con casos reales.
Leer artículo
Traducción MédicaTraducción de Prospectos para Pacientes en la UE
Traducción de prospectos para pacientes en la UE: requisitos regulatorios, norma ISO 17100 y gestión multilingüe por especialistas farmacéuticos.
Leer artículo
Traducción MédicaTraducción de Informes de Farmacovigilancia: AEMPS y EMA
Cómo traducir PSURs, ICSRs y RMPs para la AEMPS y la EMA: requisitos, errores frecuentes y control de calidad en farmacovigilancia.
Leer artículo
Traducción Jurídica y EmpresarialTraducción de Escrituras Notariales para Inmuebles en el Extranjero
Traducción certificada de escrituras notariales para transacciones inmobiliarias en el extranjero. Requisitos por país, apostilla y certificación ISO 17100.
Leer artículo¿Necesita traducción profesional?
Solicite un presupuesto gratuito y sin compromiso para su proyecto de traducción.
Pedir presupuesto