Our Blog
Articles, news and insights on professional translation, localisation and multilingual communication.
Technical TranslationTechnical Terminology Guide for Industrial Document Translation
How to manage technical terminology in industrial document translation: glossaries, ISO standards, common errors, and how to assess a translation provider.
Read article
Legal and Business TranslationCertified, Sworn and Apostilled Translation: A Practical Guide
Certified, sworn and apostilled translation explained: key differences, when each is required, and how to avoid costly mistakes. Practical guide for legal documents.
Read article
Legal and Business TranslationChecklist: Preparing Legal Documents for Certified Translation
A practical checklist for preparing legal documents before ordering certified or sworn translation. Avoid common errors, delays, and rejections.
Read article
LocalisationHuman Translation vs Post-Editing: Choosing for Localisation
Human translation or AI post-editing for software localisation? Practical criteria to choose the right workflow for each content type.
Read article
Market EntryTranslating Environmental Impact Reports for International Construction Projects
How to translate environmental impact assessment reports for international construction projects: certification, process, and country requirements explained.
Read article
Medical TranslationHow to Prepare Clinical Documentation for Translation
Practical guide for clinical trial sponsors: how to prepare briefings, files, and glossaries for regulatory clinical documentation translation.
Read article
Financial TranslationFinancial Terminology in PT, EN and ES: A Manager's Guide
Glossary of financial terms in Portuguese, English and Spanish for managers. Common errors, false cognates, and how to prepare documents for financial translation.
Read article
Technical TranslationTranslating SCADA, PLC and HMI Software Manuals
Practical guide to translating SCADA, PLC and HMI manuals: controlled terminology, language pairs and quality requirements for industrial software documentation.
Read article
Legal and Business TranslationTranslating Documents for International Inheritance Cases
Find out which documents need certified or sworn translation for international inheritance cases and how to avoid errors that delay probate proceedings.
Read article
Standard, IAH+ or Strategic Translation: How to Choose
Standard, IAH+ or Strategic: learn how to choose the right translation service for each document type and avoid unnecessary risk.
Read article
LocalisationInternationalisation, Localisation and Software Translation
Internationalisation, localisation and software translation are distinct processes. Learn what each involves and how they fit together in practice.
Read article
Market EntryDocument Translation for FDA and FCC Certification in the US
Translation requirements for FDA and FCC product certification in the US: document types, accuracy statements, and quality standards explained.
Read articleNeed Professional Translation?
Request a free, no-obligation quote for your translation project.
Request Quote